文章摘要
乐毅敏,谭晓阳.中医经典疑难英译举隅[J].江西中医药,2002,(6):54~55 |
中医经典疑难英译举隅 |
|
修订日期:2002-08-21 |
DOI: |
中文关键词: 中医经典 英译 翻译 《黄帝内经》 |
英文关键词: |
基金项目: |
乐毅敏,谭晓阳 |
[1]江西中医学院,南昌330006 [2]厦门大学海外教育学院,厦门361005 |
摘要点击次数: 4811 |
全文下载次数: 47 |
中文摘要: |
与现代任何一种科学相比 ,中医都有其独具的特色。古代的经典著作并没有随时代的浪潮而淹没 ,反而稳固的主宰着整个理论的核心地位。作为中医理论的基础支柱 ,它们的重要地位是不容置疑的。正值中医逐步迈向世界的二十一世纪 ,中医的继承与发展业已不再仅限于中国 ,而成为全世界从事这一行业的人士的共同责任。因此 ,怎样将《黄帝内经》等经典著作客观地再现给海外读者 ,对中医的传播与发展有重要意义。中医经典的英译 ,与一般文章翻译的不同之处在于 :一、从文言文到英文 ,中间必然有个白话文的过程。即译者首先必须有一定的文言文基础 ,能… |
英文摘要: |
|
查看全文
查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
关闭 |
|
|
|
|
|